Eugenio Montale

MOTTETTI / MOTETS

translated by Alan Tucker


7

Il saliscendi bianco e nero dei
balestrucci dal palo
del telegrafo al mare
non conforta i tuoi crucci su lo scalo
né ti riporta dove più non sei.

Già profuma il sambuco fitto su
lo sterrato; il piovasco si dilegua.
Se il chiarore è un tregua
la tua cara minaccia la consuma.

      VII

The rise and fall, black and white
of house martins from a telegraph pole
out to sea,
won't comfort your uneasiness at the pier
or bring you quite back to where you were.

Already the elder scent hangs heavy
over a waste land the rainstorm will traduce.
If the bright light is a truce,
your sweet treachery subsumes it.


 

 

 


Introduction

I      II      III      IV      V      VI      VII      VIII      IX      X      XI

XII      XIII      XIV      XV      XVI      XVII      XVIII      XIX      XX