Eugenio Montale

MOTTETTI / MOTETS

translated by Alan Tucker


16

Il fiore che ripete
dall'orlo del burrato
non scordarti di me,
non ha tinte più liete né più chiare
dello spazio gettato tra me e te.

Un cigolìo si sferra, ci discosta,
l'azzurro pervicace non ricompare.
Nell'afa quasi visibile mi riporta all'opposta
tappa, già buia, la funicolare.
 

      XVI

The flowers that call
from the cliff edge
Don't forget me Forget me not
have no colour pure as the space
thrown between us.

The teeth-on-edge squeal of metal
separates us. The blue will not return.
In the gloom you see I am carried
across on the funicular to where
                              it is already dark.


 

 

 

 


Introduction

I      II      III      IV      V      VI      VII      VIII      IX      X      XI

XII      XIII      XIV      XV      XVI      XVII      XVIII      XIX      XX